Alex | ει δε των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν εισ το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
|
ASV | Now if we put the horses' bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.
|
BE | Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.
|
Byz | ιδε των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προσ το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
|
Darby | Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies.
|
ELB05 | Siehe, den Pferden legen wir die Gebisse in die Mäuler, damit sie uns gehorchen, und lenken ihren ganzen Leib.
|
LSG | Si nous mettons le mors dans la bouche des chevaux pour qu'ils nous obéissent, nous dirigeons aussi leur corps tout entier.
|
Pesh | ܗܐ ܓܝܪ ܦܓܘܕܐ ܒܦܘܡܐ ܕܪܟܫܐ ܪܡܝܢܢ ܐܝܟ ܕܢܫܬܥܒܕܘܢ ܠܢ ܘܟܠܗ ܓܘܫܡܗܘܢ ܡܗܦܟܝܢܢ ܀
|
Sch | Siehe, den Pferden legen wir die Zäume ins Maul, damit sie uns gehorchen, und so lenken wir ihren ganzen Leib.
|
Web | Behold, we put bits in the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.
|
Weym | Remember that we put the horses' bit into their mouths to make them obey us, and so we turn their whole bodies round.
|